Yep, “fenestrated” window drape. Why not just call it a “window drape?”
Why do we say “veterinarian” and not “animal doctor?” Why “ophthalmologist” and not “eye doctor?” It’s really crazy … after all these years: 947 years to be exact!
Germans don’t do that; I mean “Greek or Latin.” To a German, an “animal doctor” is called an “animal doctor,” simple and direct. But we English-speakers have to “go” Latin or Greek to “make it sound better.” Why is this?
If you’re English, the date 1066 is hammered into your head like 1492 is to an American student. 1066 was the Norman (French) invasion of Britain (well, the first of many back and forth invasions). Good old “William the Conqueror” (or “William the Bastard” if you prefer). It’s all his fault!
Along with his hegemony over Britain came the suppression of resident Brits who spoke, well, Anglo-Saxon. To differentiate the classes and support his rule, Latin/Greek (French base) was used and the native language suppressed. Cronyism.
Still, even today, we are greatly insulted when we hear Anglo-Saxon terms … but feel relieved and “more professional” when the Latin terms are used. Yeah, all those juicy “4-letter words” that upset us are the original “English” terms. I could write the “Latin” version of a few terms, and Hairtell would be fine with it … if I used the Anglo-Saxon term, I would be scolded or thrown out!
Guess what the kids at Harrow and Eton have to learn … yeah, LATIN!
All of this silliness is still with us in the “professions.” In Holland our profession is called “electrical hair removal;” I believe in Germany too. Years ago, a person wanted us to change our name to “Trichodemologist,” which is Latin (or Greek? Yeah probably Greek) for a person that “destroys hairs.” Damn, I already have too much trouble explaining what an ELECTROLOGIST” does. I’d be happy with “electrical hair removal.”
It’s all “Bill’s” fault! I mean “fenestrated” … and not WINDOW! “Bloody ‘French’!”